Advanced #71 French poetry explained

Read a French Fable de La Fontaine with me my friend.

La poule aux oeufs d’or by Jean de La Fontaine (1621-1695)

L’avarice perd tout en voulant tout gagner.

Je ne veux, pour le témoigner,

Que celui dont la Poule, à ce que dit la Fable,

Pondait tous les jours un oeuf d’or.

Il crut que dans son corps elle avait un trésor.

Il la tua, l’ouvrit, et la trouva semblable

A celles dont les oeufs ne lui rapportaient rien,

S’étant lui-même ôté le plus beau de son bien.

Belle leçon pour les gens chiches :

Pendant ces derniers temps, combien en a-t-on vus

Qui du soir au matin sont pauvres devenus

Pour vouloir trop tôt être riches ?


Photo de Alizee Marchand provenant de Pexels

Intermediate #71 How to find your way in French?

Intermediate #71 How to find your way in French?

Learn how to find your way in French my friend.

S’il vous plaît, je cherche la Poste !

Please, I’m looking for the Post Office!

Excusez-moi, pourriez-vous me dire où est la gare ?

Excusez-moi, pourriez-vous me dire où se trouve la gare ?

Excuse me, could you tell me where the station is?

Je suis perdu, je cherche la route de Paris.

I am lost, I am looking for the road to Paris.

Pourriez-vous m’indiquer le boulevard Haussmann s’il-vous-plaît ?

Could you please direct me to Boulevard Haussmann?

Pardon Monsieur/Madame, où est la station de métro la plus proche ?

Excuse me Sir/Madam, where is the nearest metro station?

Prenez l’avenue à gauche, après la station service, c’est sur la droite à vingt mètres.

Take the avenue on the left, after the gas station, it is on the right at twenty meters.

C’est au bout de la rue, en face du jardin public. C’est à dix minutes.

It is at the end of the street, in front of the public garden. It’s 10 minutes away.

Continuez jusqu’au bout de l’avenue et ce sera la première rue à gauche. Il faut dix minutes à pied.

Continue to the end of the avenue and it will be the first street on the left. It takes ten minutes to walk.

La boutique de souvenirs se trouve au milieu du parc, en face de la fontaine. Il faut dix minutes en voiture.

The souvenir store is located in the middle of the park, in front of the fountain. It takes ten minutes by car.

Prenez la première rue à droite, passez devant l’opticien, traversez la place de la Mairie et au carrefour, tournez à gauche.

Take the first street on the right, pass the optician, cross the town hall square and turn left at the crossroads.

Continuez tout droit jusqu’au troisième feu, longez la prison sur la gauche et le magasin se trouvera un peu plus loin.

Go straight on until you reach the third traffic light, go along the prison on the left and the store will be a little further on.

Vous n’êtes pas dans la bonne direction, il faut revenir en arrière, longer la Mairie et prendre la rue des demoiselles à droite.

You are not in the right direction, you have to go back, along the town hall and take the rue des demoiselles on the right.

Quand vous arrivez au bord du fleuve, passez devant le musée et le magasin se trouvera sur la place du marché.

When you get to the riverfront, walk past the museum and the store will be in the market square.

Photo de Loïc DAYANT provenant de Pexels

Photo de David Henry provenant de Pexels

Photo de Margerretta provenant de Pexels

Photo de Jean-Baptiste Burbaud provenant de Pexels

Photo by Ryan KLAUS on Unsplash

Beginner #71 French vocabulary about moving around in a city

Beginner #71 French vocabulary about moving around in a city

Learn how to conjugate French verbs and use French basic words about directions my friend.

How to get to the store?

Comment se rendre au magasin?

aller jusqu’au

je vais

tu vas

il va

nous allons

vous allez

ils vont

Il faut aller jusqu’au feu.

You need to move/drive/walk until the traffic light.

longer 

je longe

tu longes

il longe

nous longeons

vous longez

ils longent

Il faut longer le lycée.

You need to walk/drive alongside the high school.

tourner 

je tourne

tu tournes

il tourne

nous tournons

vous tournez

ils tournent

Il faut tourner à gauche / à droite.

You need to turn left/right.

prendre la première/deuxième/troisième rue 

je prends

tu prends

il prend

nous prenons

vous prenez

ils prennent

Il faut prendre la deuxième rue à droite / à gauche.

You need to take the second road on the right/left.

revenir

je reviens

tu reviens

il revient

nous revenons

vous revenez

ils reviennent

Il faut revenir en arrière.

You need to go back.

traverser

je traverse

tu traverses

il traverse

nous traversons

vous traversez

ils traversent

Il faut traverser le pont / l’avenue / la rue / la place.

You have to cross the bridge / the avenue / the street / the square.

tout droit

Il faut aller tout droit.

You need to go straight ahead.

en face (de)

Le magasin est en face de la bibliothèque.

The store is facing the library.

Photo de Ashley Fontana provenant de Pexels

Photo de Davis Sanchez provenant de Pexels

Photo de PhotoMIX Company provenant de Pexels

Advanced #70 French color adjectives

Learn how to use the adjectives of color in French my friend.

Rule number 1 is that when the French color adjective is one word, you take into account the gender and number of the noun it is applied to.

Vous avez de beaux yeux bleus.

You have beautiful blue eyes.

Exception number 1 is when the French color adjective is one word but derived from an existing noun, such as tilleul, indigo, marron, turquoise, bronze, carmin, bistre, sépia, pervenche, nacre, olive, noisette, pastel, grenat, paille, vermillon, lilas, orange.

Elles préfèrent les sacs orange.

They prefer the orange bags.

Exception number 2 is when the French color adjective is one word and derived from an existing noun but is considered by French grammar as a true adjective, taking into account the gender and number of the noun it is applied to: châtain, écarlate, fauve, incarnat, mauve, pourpre, rose, vermeil, violet.

J’adore ces robes violettes, mais je sais que tu préfères les roses.

I love these purple dresses, but I know you prefer the pink ones.

Exception number 3 is the French color adjective châtain because it can be put in the plural, but not necessarily in the feminine: des cheveux châtains, une belle couleur châtain.

Rule number 2 is when the French color adjective comes from another language and is therefore invariable, such as: auburn, kaki.

Les colorations pour cheveux auburn sont à la mode.

The hair colors in auburn are trendy.

Rule number 3 is when the French color adjective is more than one word: you do not take into account the gender and number of the noun it is applied to.

Regarde cette voiture vert pomme, c’est plutôt original !

Look at this green apple car, it’s rather unusual!

Il déteste les pulls rouge vif, mais il adore son nœud papillon cerise.

He hates bright red jumpers, but he loves his cherry bow tie.

Exception is when the French color adjective is more than one word, when these adjectives are linked by “et” (and) and when these adjectives are applied to the same noun: you do not take into account the gender and number of the noun it is applied to.

Si je parle de canards vert et jaune, je veux dire que chaque canard a des plumes de différentes couleurs: des plumes vertes et des plumes jaunes.

Cependant, si je parle de canards verts et jaunes, je parle de plusieurs canards, dont certains sont uniquement verts et d’autres uniquement jaunes.

Photo by Jeremy Bezanger on Unsplash

Intermediate #70 French verb arrêter or s’arrêter?

Learn how to use pronominal French verbs, especially the tricky ones Arrêter and S’arrêter my friend.

J’arrête quelque chose.

I stop something.

Tu arrêtes le moteur de ta voiture.

You stop your car’s engine.

J’arrête quelqu’un.

I stop/arrest somebody.

La police arrête les cambrioleurs.

The police are arresting burglars.

**

Je m’arrête de faire quelque chose. / J’arrête de faire quelque chose.

I stop doing something.

Il (s’)arrête (de marcher) = il ne marche plus

He stops walking = he’s not walking anymore

Elle (s’)arrête de fumer.

She is quitting smoking.

Nous arrêtons de crier car cela dérange les voisins.

We stop screaming because it bothers the neighbors.

**

libérer / se libérer

Je libère une personne. Je me libère moi-même.

I free someone. I free myself.

**

plaindre / se plaindre

Il plaint ses voisins.

He feels sorry for his neighbors.

Ils ne se plaignent jamais.

They never complain.

Photo by Jordane Mathieu on Unsplash

Beginner #70 French possessive

Beginner #70 French possessive

Learn how to use the French possessives my friend.

Beginner #70 French possessive

masculine singular

mon chien

my dog

ton cahier

your notebook

son tabouret (for a man or a woman)

his/her stool

notre projet

our plan

votre métier

your job

leur voyage

their trip

feminine singular

ma voiture

my car

ta tante

your aunt

sa beauté

his/her beauty

notre vie

our life

votre joie

your joy

leur piscine

their pool

plural (masculine and feminine)

mes amis

my friends

tes vacances

your holidays

ses fenêtres

his/her windows

nos animaux

our animals

vos montagnes

your mountains

leurs raisons

their reasons

Advanced #69 Legal French Droits et Libertés

Advanced #69 Legal French Droits et Libertés
Advanced #69 Legal French Droits et Libertés

Learn how to differenciate between le droit, les droits and les libertés in legal French my friend.

Le droit est un ensemble structuré de règles destinées à régir la conduite des individus et qui présente un caractère objectif et contraignant.

Law is a structured set of rules intended to govern the conduct of individuals and is objective and binding.

Les droits sont des prérogatives subjectives concédées à chaque personne par le droit objectif.

Rights are subjective prerogatives granted to each person by the objective law.

Les libertés n’ont pas de consécration institutionnelle. C’est la nature qui a accordé à l’homme une capacité d’autodétermination.

The freedoms have no institutional consecration. It is nature that has granted man a capacity for self-determination.

Les droits de première génération consacrent une sphère d’autonomie au profit de chaque personne et ils n’exigent de la puissance publique que le devoir minimal de ne pas entraver leur libre exercice (par exemple : la liberté de pensée, de conscience et de religion).

The rights of the first generation consecrate a sphere of autonomy for the benefit of each person and they only require from the public power the minimal duty not to hinder their free exercise (for example: the freedom of thought, of conscience and of religion).

Les droits créances, plus récents, ne sont pas des libertés, mais des prérogatives reconnues aux individus d’exiger un devoir d’intervention et d’assistance de cette même puissance publique (par exemple le droit à un recours effectif).

The more recent rights of claim are not freedoms, but prerogatives recognized to individuals to demand a duty of intervention and assistance from this same public power (for example the right to an effective remedy).

Photo by JOHN TOWNER on Unsplash

Intermediate #69 French verbs visiter and rendre visite

Intermediate #69 French verbs visiter and rendre visite

Learn how to use the verb to visit in French my friend.

Aujourd’hui, je visite le musée d’art moderne en très bonne compagnie, j’ai de la chance !

Today, I visit the museum of modern art in very good company, I am lucky!

Demain, je visiterai le centre-ville de Rome, même s’il est bondé de monde.

Tomorrow I will visit downtown Rome, even if it is crowded.

Il avait visité de nombreux pays avant de se décider à s’installer définitivement en Turquie.

He had visited many countries before deciding to settle permanently in Turkey.

Nous rendrons visite à ta grand-mère lorsque nous irons aux Etats-Unis.

We will visit your grandmother when we go to the United States.

Vous ne m’avez pas rendu visite depuis longtemps ; je suis très déçu.

You have not visited me for a long time; I am very disappointed.

Elles se rendent visite tous les mois au moins depuis trente ans.

They have been visiting each other every month for at least thirty years.

Beginner #69 French vocab about cooking

Learn how to use French vocabulary around the theme of cooking my friend.

Aujourd’hui, on cuisine !

Today we cook!

Je mets un tablier pour protéger mes vêtements.

I put on an apron to protect my clothes.

Tu vas suivre une recette sur internet ?

Are you going to follow a recipe from the Internet?

J’ai besoin de légumes et de poisson.

I need vegetables and fish.

Il faut que j’allume le four pour commencer.

I need to switch on the oven to start.

Je dois couper les pommes de terre en dés.

I need to dice the potatoes.

Vous épluchez les courgettes.

You peel the zucchini.

Ils sortent le beurre du frigo.

They take the butter out of the fridge.

Photo by Caroline Attwood on Unsplash

Photo by Alyson McPhee on Unsplash

Advanced #68 French pronoms négatifs

Learn how to use the French negative pronouns my friend.

Advanced #68 French pronoms négatifs
Advanced #68 French pronoms négatifs

aucun.e (nom) + ne + verbe

Aucun (enfant) n’a aimé le repas de midi.

None (no child) liked the lunch.

ne + verbe + aucun.e

Tu aimes ces chaussures ?

Non, je n’en aime aucune.

Do you like these shoes?

No, I don’t like any of them.

personne + ne + verbe

Personne n’a envie de danser ce soir.

Nobody wants to dance tonight.

nul + ne + verbe

Nul n’a contesté la décision de justice.

No one challenged the court decision.

ne + verbe + personne

Tu vois Pierre et Sophie dans le jardin là-bas ?

Non, je ne vois personne.

Do you see Pierre and Sophie in the garden over there?

No, I don’t see anyone.

rien + ne + verbe

Non, je n’aime pas du tout ces vêtements, car rien ne me va.

No, I don’t like these clothes at all, because nothing fits me.

ne + verbe + rien

Désolé, je ne comprends rien.

Sorry, I don’t understand anything.

Design a site like this with WordPress.com
Get started