![Advanced #32 How to use “à ce que / de ce que” in French](https://frenchwithasmile.wordpress.com/wp-content/uploads/2020/07/98-advanced-32-how-to-use-th.jpg?w=750)
Today I teach you how to use the construction à ce que in French sentences my friend.
![Advanced #32 How to use “à ce que / de ce que” in French](https://frenchwithasmile.wordpress.com/wp-content/uploads/2020/07/98-advanced-32-how-to-use-0.jpg?w=750)
![Advanced #32 How to use “à ce que / de ce que” in French](https://frenchwithasmile.wordpress.com/wp-content/uploads/2020/07/98-advanced-32-how-to-use-1.jpg?w=750)
![Advanced #32 How to use “à ce que / de ce que” in French](https://frenchwithasmile.wordpress.com/wp-content/uploads/2020/07/98-advanced-32-how-to-use-2.jpg?w=750)
![Advanced #32 How to use “à ce que / de ce que” in French](https://frenchwithasmile.wordpress.com/wp-content/uploads/2020/07/98-advanced-32-how-to-use-3.jpg?w=750)
![Advanced #32 How to use “à ce que / de ce que” in French](https://frenchwithasmile.wordpress.com/wp-content/uploads/2020/07/98-advanced-32-how-to-use-4.jpg?w=750)
![Advanced #32 How to use “à ce que / de ce que” in French](https://frenchwithasmile.wordpress.com/wp-content/uploads/2020/07/98-advanced-32-how-to-use-5.jpg?w=750)
![Advanced #32 How to use “à ce que / de ce que” in French](https://frenchwithasmile.wordpress.com/wp-content/uploads/2020/07/98-advanced-32-how-to-use-6.jpg?w=750)
Pour les verbes indirects utilisant la préposition à ou de, la phrase subordonnée peut être introduite par à ce que / de ce que au lieu de que.
For indirect verbs using the preposition à or de, we can introduce the subordinated sentence by à ce que / de ce que instead of que.
J’ai travaillé à ce qu’elle augmente sa confiance en la vie grâce à un accompagnement psychologique régulier.
I worked to increase her confidence in life thanks to regular psychological support.
Tu t’étais habitué à ce que Vincent rentre toujours très tard le soir après le travail.
You were used to Vincent always coming back very late in the evening after work.
Jean ne profitait pas du tout de ce que son épouse lui offrait si généreusement.
Jean didn’t take any advantage of what his wife was offering him so generously.
Nous tenons à ce que nos enfants sachent parler plusieurs langues.
It is important for us that our children are able to speak several languages.
Vous veillez à ce que les personnes qui vous font confiance conservent leur esprit critique.
You make sure that the people who trust you maintain their critical sense.
Malheureusement, ils ne réfléchissent pas à ce que leurs paroles pourraient entraîner comme conséquences sur la population.
Unfortunately, they do not think about what their words could mean for the people.